New Month Old Post (revised): first posted 10th March 2019.
The British-Irish Dialect Quiz
Not such an old post, but most followers came after this date. Recent discussion of accents and language on this and other blogs reminded me of it. Yorkshire Pudding wrote about it around the same time. The results show me to be more East Yorkshire than he is.
I can no longer access the quiz directly without hitting the New York Times paywall, but if I search for “The British-Irish Dialect Quiz” and go in from Google or Bing then it works. There is also an American version, “The U.S. Dialect Quiz”, but that always hits the paywall however I try to enter.
Growing up in a unicultural Yorkshire town (as they nearly all were in the nineteen-fifties), I’m not sure when I first realised there were variations in the way people spoke. I remember a boy climbing around on Filey Brigg with a hammer who said he was “Luckin’ fer forwssls”, and the pen-friends from Bingley, organized by one of the teachers at junior school, who, when we met them, sounded different and used strange words. To my childhood eyes, they even looked different. Goodness, even people from across the river looked and spoke differently, even though they lived only a few miles away.
Later, meeting different people and living around the country, accents fascinated me. I love hearing Buchan Scots and Yorkshire Asian, and used to have great fun winding-up my South London mother-in-law. She could give as good as she got.
So, when I heard about the British-Irish Dialect Quiz, it was irresistible. I was bound to try it out and join the thousands of other bloggers writing about it.
It asks 25 questions about how you pronounce various words, such as “scone” or “last”, and what words you use for certain things, such as for feeling cold or for the playground game in which one child chases the rest and the first person touched becomes the pursuer. It then gives you a map of Great Britain with your area of origin shaded in. If you want, you can continue with a further 71 questions to refine the results further.
It got me pretty much spot-on. Words like “breadcake” and “twagging”, and the way I say ‘a’ and ‘u’, give me away most.
The explanation of the results is interesting too. It mentions that in Britain and Ireland, unlike North America, local dialect sometimes changed wildly within ten or twenty miles. Village-by-village distinctions have now eroded, but the article suggests there is no evidence that regional differences are disappearing, even in the face of technological influences. I find that reassuring.
My wife’s results were interesting. She answered the questions twice, once using her words and speech growing up in Hertfordshire, and then again how she is now. It got her pretty much right on both counts. Living in the north and working as an occupational therapist, she soon realised it did not go down well to go into peoples’ homes and ask how well they could manage in the “baarthrums”.